Сын божий замужем
Suyodhana Uvacha подарил мне еще одну сцену легендарного дарения царства в мою коллекцию.

Фанфик Suyodhana Uvacha можно посмотреть здесь abluelotussaid.blogspot.ru/2013/08/suyodhana-uv...
Как и почти все фанфики, прочитанные мной с начала этой недели, он крепко связан с последними днями битвы и невеселыми событиями в лагере кауравов.
А проще говоря, по сюжету Дурьодхана уже лежит с разбитыми бедрами, смотрит в небо и, что придумывать что-то лишнее, умирает.
читать дальше

Так что мне эта вещь понравилась. Умирающий, галлюцинирующий Дурьодхана общается с уже мертвыми самыми дорогими ему людьми, шутит с ними, говорит комплименты. Вспоминает хорошее.

В качестве иллюстрации автор повесила чудесный рисунок Courtesy : Devdutt Pattnaik
Продублирую и я его.

Слева направо, понятное дело: Арджуна с луком и открытым ртом, Бхима с дубиной и открытым ртом, Дурьодхана с распальцовкой и удачной укладкой с завитком, возле его ног сидит Карна, с луком и в нагруднике с солнцем. Все просто, но жесты и выражения лиц говорят все об их дивных прениях на момент.

Теперь вернемся к спорной фразе.
Как я уже говорил, я коллекционирую сцены «дарения царства». У меня на дневнике есть специальный тег и по нему можно посмотреть всю подборку из самых разных источников. Так вот, в этой сцене, когда Бхима помыкает Карну его происхождением, среди прочего он говорит фразу, которую чаще всего переводят как: «Орудие твоей варны – кнут. Дайте ему кнут, иное ему не пристало». При возможности – найду точные цитаты.
Но! У Олдей + еще в двух вариантах (один из них только что был приведен выше), Бхима говорит не «дайте ему кнут», а «дайте ему кнута». Я не знаю, существует ли такая двусмысленность в санскрите, но как-то сложилось, что у нас, не столь уж дальних потомков крепостнической России выражение «дать кнута» означает совсем не то, что «дать кнут в руки, давай, до свиданья».
При этом, не могу не обратить внимание, что кнут не считается унизительным орудием труда. В одной из версий в уста ругающегося (а ведь он ругается, он хочет оскорбить по смыслу момента Бхимы) вложили фразу: «Дайте ему лопату, навоз убирать». Это совсем не то же самое, что кнут. Кнут – орудие помыкания лошадей. Кнут, какой-никакой символ власти, пусть и над лошадьми. Кнут годиться и в качестве оружия против людей. Бхима прост и незамысловат. Но он воин, и должен понимать, что человек с кнутом в руках способен, по меньшей мере, защищаться. Он не безоружен.
Но поскольку такие профи перевода, как Кальянов и Ибрагимов все же придерживались варианта «Дайте ему кнут, орудие его варны», интересно послушать Ваше мнение, други.

@темы: Махабхарата, Пандавы, Карна, Кауравы, Хастинапур

Комментарии
11.02.2016 в 15:19

Тьма последний луч Солнца глотает. Лже-грибы в темноте прорастают...
Jasherk, Дальше там должно было быть про типа влюбленность Карны в Драупади, но автор, слава богам, не дописала. вот как важно умение вовремя остановиться, используя для коней своего таланта не только кнут безудержности, но вожжи здравомыслия ! *в сторону* не то. что безумный гений Тэвари:uzhos:
11.02.2016 в 15:29

Сын божий замужем
Pluto_, вожжи здравомыслия
Я тоже не понимаю, почему их сводят. По мне так нет, никогда, только не это!
11.02.2016 в 16:23

Our Blades are Sharp// Север помнит| Не веди себя как еда.
Jasherk, ну, он был у неё на сваямваре. А она типа вся такая красавица и ваще классная баба. Плюс все любят подбавить трагизьму. )
11.02.2016 в 16:37

Сын божий замужем
Исанн Айсард, ага. Карна любит Драупади. Дурьодхана страдает по Суббадре. Арджуна любит Кришну, но его принудительно женят на двух вышеупомянутых царевнах. Трагизм везде. :laugh:
11.02.2016 в 17:00

Far-east style with a spirit of wild west
Вот такая, блин, вечная молодость :D
22.01.2019 в 20:23

Спасибо за текст.